打印纸张 字号选择:超大 行高 带图打印 返回原文

首页 > 商业观察 消费

成龙:配音也是场表演

2017年08月02日 21:22

信报讯 (记者李严)8月1日,BBC高口碑纪录片《地球》的续作《地球:神奇的一天》,在京举办全球首映活动及发布会。该片是2015年习近平主席访英后,根据中英电影合拍协议拍摄的第一部中英合拍电影,由BBC地球影业(BBC Earth Films)和SMG尚世影业(SMG Pictures)联合出品,将于8月11日领先全球在中国正式公映。

这场首映是该片在全球范围的第一次放映,中国观众领先全球的影迷和粉丝,成为首批在大银幕上欣赏到这个自然界奇妙故事的观众。

随后的发布会上,影片的中文配音成龙、联合导演范立欣,以及制片人——BBC金牌制片人斯蒂芬·麦克唐诺、监制尼尔·奈丁盖尔悉数出席,重温影片拍摄的幕后经历,分享从电影以及动物身上收获的心得。影片中文版旁白编剧严歌苓虽然因为工作无法来到现场,但也特别为录制了视频动情推荐这部国际大作。

作为配音,成龙可以说是电影的一大卖点,昨天,成龙为了电影也是十分卖力,不仅在中午的电影首映之后与全场观众见面并合影留念,也在下午出席了首映发布会。

说到配音经历,成龙十分兴奋,他说,自己一进录音室就沉浸其中,直到助理提醒,他才了解自己竟然在录音室里一直待了6个小时。

成龙说,“我本身很喜欢纪录片”“所有动物我都喜欢”,自称几乎把BBC所有的纪录片都看了个遍,如果家里有重播也还会看。一般的纪录片配音都是那种播音腔,但在《地球:神奇第一天》之中,成龙的配音依然带有少许他标志性的口音特色。对此,成龙解释说,配音过程会有专业老师的指导,对一些容易读错的字词给予提示,成龙笑称,“配音让我的国语进步了。”记者在看片过程中也注意到,片中台词有几个容易读错的字,比如“龟(jūn)裂”等,成龙均正确地读出。

尽管有指导,但成龙透露,“配音的时候,很多是自己的发挥”,比如他会根据对应动物的动作做动作,根据动物的不同状态调整各种语气,使得整个配音过程就好像一场表演。

文章来源:http://finance.72177.com/2017/0802/4340895.shtml